Die einzigartigen Herausforderungen mehrsprachiger und multinationaler Websites verstehen
Bei der Verwaltung SEO-bezogener Arbeiten für eine Website geht es um viel mehr als nur um die Optimierung des Inhalts oder die Behebung defekter Links auf der Website.
Wenn es darum geht, SEO für mehrsprachige und multinationale Websites zu verwalten, erhöht sich nicht nur der Arbeitsaufwand aufgrund der Anzahl der Websites, sondern auch die Notwendigkeit, effektive Aktivitäten zu koordinieren und die vielen Aufgaben und Optimierungsbemühungen zu bewältigen, die mit mehreren Websites verbunden sind.
Ganz gleich, ob Sie es als Team aus einem oder mehreren Teams, intern oder mit einer externen Agentur verwalten, jedes Szenario hat seine eigenen, einzigartigen Herausforderungen.
In Zeiten rasanter Algorithmusänderungen und immer härterem Wettbewerb ist eine gut funktionierende und stark kollaborative Managementstruktur für den SEO-Erfolg von entscheidender Bedeutung.
In diesem Artikel werde ich mich auf die SEO-Elemente konzentrieren, die für mehrsprachige und multinationale Websites einzigartig sind, und einige empfohlene und effektive SEO-Managementmethoden vorstellen, um Ihre Gesamtleistung zu maximieren.
Wie bei allem, dem das Präfix „multi“ vorangestellt ist, gibt es viele bewegliche Teile, die möglicherweise nicht immer ausgerichtet sind.
In einem Folgeartikel werde ich ausführlicher auf die Implementierung einer effektiven SEO-Managementstruktur durch inkrementelle Änderungen eingehen, die zur Erleichterung der Einführung und des Gesamterfolgs des Programms beitragen.
Einzigartige SEO-Elemente für mehrsprachige und multinationale Websites
Während mehrsprachiges und multinationales SEO im Grunde dasselbe ist wie SEO für eine einzelne Sprache und eine Website, kommen einige zusätzliche Herausforderungen und Komplexitäten ins Spiel – und diese nehmen mit zunehmender Anzahl von Websites und Sprachen nur zu.
Im Folgenden sind einige der spezifischen Herausforderungen aufgeführt, die für multinationales SEO einzigartig sind.
Doppelter Inhalt
Duplicate Content ist ein erhebliches Problem für multinationale Websites. Es gibt verschiedene Arten von Duplicate-Content-Herausforderungen.
Es gibt offensichtliche Duplikate für Produktseiten in denselben Sprachmärkten wie Englisch, Spanisch und Arabisch.
Hierbei handelt es sich um gezielte Duplikate, die eindeutige Attribute wie Preis, Größe und Kontaktinformationen aufweisen können, wodurch sie sich ausreichend voneinander unterscheiden können.
Die komplizierteren Duplikate entstehen, wenn CMS-Systeme automatisch Seiten für jeden Markt klonen.
Wenn beispielsweise in den USA eine neue Seite erstellt wird, fügt das CMS automatisch eine auf Englisch für alle anderen Märkte hinzu, auch wenn das Produkt nicht verfügbar ist oder das Team nicht über die Ressourcen für die Lokalisierung verfügt.
Leider sind sich Teams dieser „Funktion“ oft erst bewusst, wenn sie feststellen, dass diese Seiten in Google-Fehlerberichten aufgeführt sind oder die gewünschte lokale Seite übertreffen.
Die unterschiedliche nationale Site wird in den Suchergebnissen angezeigt
Suchmaschinen müssen das beste Ergebnis präsentieren und wählen möglicherweise eine Seite aus einem anderen Markt aus, um sie den Suchenden zu präsentieren.
Ein häufiges Problem in Australien besteht darin, dass Webseiten aus den USA oder dem Vereinigten Königreich in den Suchmaschinen-Ergebnisseiten (SERPs) einen höheren Rang einnehmen als die lokale Version der Seite, insbesondere bei Marken- oder Produktnamen.
Um dieses Problem zu lösen, wurden Hreflang-Elemente für Websitebesitzer eingeführt, um die Sprache und den Markt für jede Website festzulegen.
Leider kann die Implementierung von Hreflang eine noch größere Herausforderung darstellen, da sie eine Zusammenarbeit auf allen Märkten erfordert, auch auf denen, die von kannibalisiertem Datenverkehr profitieren.
Verschiedene SEO-Prozesse, Fähigkeiten und Schwerpunktbereiche
Märkte und Regionen können unterschiedliche Prioritäten, Ansätze und Fähigkeiten haben, die miteinander in Konflikt geraten können, wenn es keine zentrale Steuerung der Website und SEO gibt.
Dies kann auch eine Herausforderung sein, wenn mehrere Agenturen für bestimmte Märkte verantwortlich sind.
Fähigkeiten und Schwerpunkte können variieren, wobei sich einige auf technisches SEO konzentrieren, während andere sich auf die Erstellung von Inhalten oder den Linkaufbau konzentrieren.
Was macht die Verwaltung schwierig?
Wie bereits erwähnt, ist die Einführung von „Multi“ ein Hinweis auf die Herausforderungen.
Zusätzlich zu mehreren Sprachen und Märkten gibt es oft mehrere Managementteams, Entwicklungsteams, SEO-Teams und sogar Agenturteams – und diese sind oft nicht aufeinander abgestimmt. Jeder konzentriert sich auf seine eigenen Marktprioritäten und SEO-Prozesse.
Zentralisiert vs. Dezentrales Management
Die größte Herausforderung besteht darin, dass Unternehmen eine dezentrale Verwaltung ihrer Websites ermöglichen.
Wenn eine Organisation dezentralisiert ist, bedeutet dies oft, dass ein echtes globales SEO-Programm nicht möglich ist.
Da das lokale Team alle Entscheidungen in Bezug auf Prioritäten und den Inhalt trifft, der auf seinen Websites erscheint, hat die Zentrale möglicherweise wenig Einfluss auf Inhalte und die Priorisierung von SEO-Initiativen.
Mehrere Kontaktpunkte und Teams
Bei dezentralen und marktorientierten Teams müssen Sie möglicherweise mit mehreren Ansprechpartnern zusammenarbeiten.
Auf einer kürzlichen Konferenz mit dem Global Head of SEO eines großen Konsumgüterunternehmens wies er darauf hin, dass nahezu jede Entscheidung von 70 Stakeholdern akzeptiert werden müsse, was wirklich globale Änderungen und Prozesse nahezu unmöglich mache.
Ein anderes Unternehmen ähnlicher Größe gab an, dass es fast drei Jahre gedauert habe, bis die Zustimmung, der GSC-Zugang und die Einigung über die Methode zur Implementierung von Hreflang erreicht seien.
Kommunikationsbarrieren (Sprachen/Zeitzone)
Im globalen SEO gibt es immer jemanden, der aufgrund von Zeitzonenunterschieden Schlaf und Freizeit opfert, um an Besprechungen teilzunehmen.
Dies ist unvermeidlich, aber Sie können Freundschaften schließen, wenn Sie die Treffen am frühen Morgen oder am späten Abend abwechseln können, damit jeder gelegentlich eine vorteilhafte Zeitzone genießen kann.
Sie sollten die Besprechungen immer aufzeichnen und das Video und die Aktionselemente teilen, damit jeder Zugriff auf die Informationen hat.
Dies ist auch ideal für diejenigen ohne gute Englischkenntnisse, da sie sich Abschnitte, die sie nicht verstehen, noch einmal ansehen oder in manchen Fällen die Transkripte der Besprechung übersetzen können.
Unterschiedliche SEO-Fähigkeiten und -Kenntnisse
Es kommt sehr häufig vor, dass die verschiedenen Teammitglieder über unterschiedliche SEO-Expertise verfügen.
Einige kennen sich möglicherweise gut mit SEO-Best Practices aus, während andere möglicherweise nur über begrenzte Kenntnisse oder Erfahrungen verfügen, da SEO eine von vielen Aufgaben sein kann, die sie übernehmen müssen.
Die Sicherstellung einer gleichbleibenden Qualität aller SEO-Aktivitäten, insbesondere der Grundlagen, wird zur Herausforderung.
Dies ist der perfekte Grund, jedem die Verwendung von Standard-Best-Practice-Leitfäden als Referenz zu empfehlen.
Diese Leitfäden erklären nicht nur, wie bestimmte Aufgaben ausgeführt werden, sondern auch, warum dies wichtig und spezifische Anforderungen für Ihr Unternehmen sind.
Diese Leitfäden helfen bei der Standardisierung wichtiger Aufgaben und Berichte und können eine hervorragende Möglichkeit sein, lokale Entwicklungsteams und Agenturen über die Prozesse und Praktiken Ihrer Organisation zu informieren.
Unterschiedliche Budgetzuweisungen
Budgetzuweisungen können marktübergreifend zu Herausforderungen führen, da begrenzte Mittel für Tools und Ressourcen die Märkte dazu zwingen, kreativ zu werden.
In vielen Märkten der zweiten und dritten Ebene steht häufig kein oder nur geringes Budget für Suchaktivitäten zur Verfügung.
Unterschiedliche SEO-Strukturen (Inhouse vs. Agentur)
Es ist wahrscheinlich, dass das Unternehmen über mehrere unabhängige interne SEO-Teams oder mehrere Agenturen verfügt, die SEO-Projekte in bestimmten Märkten verwalten, deren Prozesse möglicherweise mit anderen Märkten in Konflikt stehen.
Diese dezentralen Teams arbeiten oft kaum oder gar nicht zusammen und weisen in vielen Fällen widersprüchliche Prozesse und Prioritäten auf.
Nur lokale Inhalte und marktspezifische Website
Größere Unternehmen, insbesondere solche, die durch Übernahmen gewachsen sind, verfügen oft über mehrere Content-Management-Systeme (CMS) oder sogar ein einziges System mit einzigartigen Vorlagen für jeden Markt, was die Anzahl der „Fix it Once“-Möglichkeiten für das SEO-Team reduziert.
Dies erfordert auch unterschiedliche Entwicklungsteams und unterschiedliche Methoden zur Implementierung von SEO und verhindert ein wirkliches Maß an Standardisierung.
Es kann sein, dass es sich um „nur lokale“ Inhalte handelt, bei denen es einen Blog, eine Produktgruppe oder andere Inhalte gibt, die nur für einen lokalen Markt gelten und Ressourcen für die Optimierung und Verwaltung auf Kosten der Kerninhalte verschwenden.
Websites können Sprach- oder Standorterkennungsfunktionen einsetzen, um dem Benutzer die Website für seinen Markt oder die Sprache zu präsentieren, die er basierend auf seinen Browsereinstellungen bevorzugt.
Dies kann zwar eine gute Benutzererfahrung ermöglichen, kann jedoch auch mehrere Herausforderungen für SEO mit sich bringen.
Erstens die Logik und Genauigkeit der Implementierung und die Art und Weise, wie Benutzer weitergeleitet werden. Ich habe viele Probleme gesehen, bei denen Benutzer auf Märkte geführt werden, die keinen Sinn ergeben. Beispielsweise wurden Benutzer aus Botswana auf die Website des Vereinigten Königreichs und nicht auf die Website aus Südafrika weitergeleitet, oder Benutzer aus Malaysia wurden nach Australien und nicht auf die Website aus Singapur weitergeleitet.
Darüber hinaus müssen die Teams verstehen, wie die Suchmaschinen-Crawler, die aus bestimmten Märkten crawlen, funktional gehandhabt werden.
Wie geht das System mit einer Anfrage des Google-Crawlers aus Kalifornien um, wenn er Ihre verschiedenen Markt-Websites anfragt?
Was passiert, wenn sie keine Spracheinstellung festlegen? Ist die Standardeinstellung Englisch? Es ist wichtig, dass die Logik hierfür funktional überprüft wird, um den korrekten Umgang mit Besuchern zu gewährleisten.
Abschluss
Während das „Multi“ in der multinationalen Suchmaschinenoptimierung die Suchmaschinenmarketingspezialisten vor einzigartige Herausforderungen stellt, können sie diese umso leichter entschärfen und minimieren, je bewusster sie sich dieser Herausforderungen und ihrer Auswirkungen auf die lokale, regionale und globale Suchleistung bewusst sind.
Leider gibt es keinen einheitlichen Ansatz für multinationales SEO. Dennoch kann Ihr Programm unabhängig von der Anzahl der Probleme durch eine effektive Kommunikation und Zusammenarbeit zwischen den Beteiligten besser beherrschbar werden.
In meinem nächsten Artikel werde ich diese Methoden zur Förderung der Zusammenarbeit und die Verwendung eines schrittweisen Ansatzes zur Entwicklung einer effektiven globalen SEO-Managementstruktur besprechen.
Mehr Ressourcen:
- Globale vs. lokale Websites: Welche ist die richtige für Sie?
- Die neuesten Suchmaschinentrends in Asien 2023
- Fortgeschrittenes technisches SEO: Ein vollständiger Leitfaden
Ausgewähltes Bild: Rawpixel.com/Shutterstock