Wordpress

So übersetzen Sie Ihre Website in mehreren Sprachen (schnell und einfach)

Es wird Sie wahrscheinlich nicht überraschen zu erfahren, dass Englisch die häufigste Sprache online ist. Es ist jedoch weit vom einzigen entfernt. Tatsächlich spricht fast die Hälfte aller Internetnutzer eine andere Sprache. Wenn Sie Ihre Website nicht übersetzen, verlieren Sie möglicherweise potenzielle Conversions und Einnahmen.

Wenn Sie Ihre Website übersetzen, können Sie völlig neue Märkte freischalten, Ihre SEO steigern und Kunden zeigen, dass Sie bereit sind, sie zu treffen ihre Sprache. Und die gute Nachricht ist, dass Sie kein großes Budget oder einen professionellen Übersetzer auf dem Geschwindigkeitsschalter benötigen.

In diesem Handbuch behandeln wir schnelle und erschwingliche Methoden-von AI-betriebenen Übersetzungswerkzeugen bis hin zu einfachen WordPress-Plugins-, um eine mehrsprachige Website zu erstellen, damit Sie Benutzern weltweit mehrsprachige Inhalte anbieten können. Fangen wir an!

Warum Sie Ihre Website übersetzen sollten

Bevor wir uns darauf einlassen, lasst uns kurz angehen, warum. Wenn Sie auf dem Zaun sind, berücksichtigen Sie diese wichtigen Vorteile.

  1. Erweitern Sie die Reichweite Ihres Publikums: Wenn Sie an der englischsprachigen Menge vorbeifahren, können Sie Kunden aus der ganzen Welt einbringen.
  2. Steigern Sie Conversions und Verkäufe: Menschen neigen dazu, leichter in ihrer Muttersprache zu kaufen. Das Übersetzen Ihrer Website senkt das Kaufabschluss, unabhängig davon, ob Sie digitale Dienste oder physische Produkte verkaufen.
  3. Verbesserung der Benutzererfahrung (UX): Zu zeigen, dass Sie nicht englische Leser schätzen, indem Sie ihnen ein maßgeschneidertes Spracherlebnis geben, schafft Vertrauen und fühlt sich integrativer an.
  4. SEO verbessern: Durch das Anbieten von Inhalten in mehreren Sprachen können Sie weniger wettbewerbswidrige ausländische Schlüsselwörter erfassen. Sie können auch lokalisierte URLs oder Unterverzeichnisse für verschiedene Regionen einrichten, wodurch die Suchrankings im Ausland weiter verbessert werden.
  5. Bauen Sie mehr Markenvertrauen auf: Das Bereitstellen von Inhalten in der Sprache eines Benutzers sendet eine Nachricht: „Wir kümmern uns um Sie.“ Das ist bei den Besuchern tief und kann die Markentreue fördern.

Wichtige Überlegungen, bevor Sie beginnen

Das Übersetzen Ihrer Website ist nicht nur darum, alles durch Google Translate auszuführen und einen Tag zu rufen. Hier sind einige Faktoren, über die Sie nachdenken sollten, bevor Sie eintauchen:

  • Identifizieren Sie Ihre Zielmärkte: Welche Länder oder Sprachen sind für Ihr Unternehmen am relevantesten? Es könnte Spanisch für einen in den USA ansässigen Geschäft oder Französisch für ein kanadisches Publikum sein. Konzentrieren Sie sich auf die wenigen, die am wichtigsten sind.
  • Bewerten Sie Ihr Budget und Ihre Ressourcen für die Übersetzung: Entscheiden Sie, ob Sie sich professionelle Übersetzer für kritische Seiten (wie Produktbeschreibungen) leisten können oder ob Sie sich auf KI und andere Technologie -Tools verlassen müssen. Betrachten Sie einen hybriden Ansatz, wenn die Markenstimme von entscheidender Bedeutung ist, Ihre Mittel jedoch begrenzt sind (mehr dazu unten).
  • Kennen Sie Ihre Plattform- und technische Einschränkungen: Sind Sie auf WordPress, Wix, Shopify oder einer benutzerdefinierten Website? Verschiedene Plattformen haben unterschiedliche Übersetzungslösungen (und Komplexitäten).
  • Betrachten Sie die SEO -Herausforderungen: Das alleinige Übersetzen von Text reicht möglicherweise nicht aus. Für echte internationale SEO möchten Sie Hreflang -Tags, lokalisierte Schlüsselwörter und möglicherweise Unterverzeichnisse oder Subdomains für jede Sprache.
  • Vergessen Sie nicht die Markenstimme und Qualitätskontrolle: Maschinelle Übersetzung kann unangenehme Ergebnisse erzielen. Wenn der Ton und die Klarheit Ihrer Website der Schlüssel sind, sollten Sie zumindest die menschliche Korrekturlesen für Ihre Top-Travaffic-Seiten in Betracht ziehen.

Übersetzungsansätze: AI gegen Human gegen Hybrid

Es gibt einige Ansätze, die Sie verfolgen können, um Ihre Website zu übersetzen. Bevor wir uns mit den Werkzeugen und Methoden eintauchen, vergleichen wir kurz die Vor- und Nachteile von AI gegen Human gegen Hybrid oder eine Kombination der beiden.

AI -ÜbersetzerMenschliche ÜbersetzerHybridansatz
Ideal fürSolopreneurs oder kleine Teams, die schnell eine breite Berichterstattung wünschen und für jede Seite keinen Profi einstellen können.E-Commerce-Produktseiten, Marketingkopien oder überall, Markenstimme ist von entscheidender Bedeutung.Die meisten kleinen Unternehmen, die eine hohe Qualität anstreben, jedoch ohne ein großes Budget.
ProfisSchnell
Deckt viele Sprachen ab
Oft erschwinglich (oder sogar frei)
Höchste Genauigkeit
Differenzierte Sprachkenntnisse
Bewahrt die Markenpersönlichkeit
Guthaben Kosten
KI verarbeitet Bulk, Menschen reparieren Top-Priority-Seiten
NachteilePotenziell unangenehme Phrasierung
Mangel an Nuance
Langsamer
Teurer
Erfordert eine manuelle Kontrolle

So übersetzen Sie Ihre Website schnell und einfach

In diesem Abschnitt werden wir verschiedene Methoden im Detail untersuchen, von einfachen Browser -Tools bis hin zu erweiterten Plugins. Egal, ob Sie auf WordPress sind oder einen anderen Site -Builder verwenden, es gibt einen Ansatz, der Ihren Anforderungen entspricht, und wir werden einige der beliebtesten Auswahlmöglichkeiten unten untersuchen.

1. Browserbasierte Übersetzung (gut für schnelle Vorschau)

Wenn Sie nur ein kurzes Gefühl haben möchten, wie Ihre Website in einer anderen Sprache aussieht-oder wenn Sie eine One-Click-Übersetzungsoption für Benutzer anbieten möchten-haben Sie die meisten großen Browser abgedeckt.

Am besten für: Schnelle interne Überprüfungen oder ein kleines Komfort für Besucher (obwohl es nicht super professionell aussieht)

Profis:

  • Sofort
  • Keine Installation erforderlich
  • Frei

Nachteile:

  • Normalerweise für eine persönliche oder benutzerseitige Übersetzung, keine offizielle Website-Version
  • Sie können SEO mit dieser Methode nicht effektiv verfolgen oder optimieren

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Aktivieren Sie die Übersetzung in Ihren Browsereinstellungen
    1. In Chrome gehen Sie zu Einstellungen > Sprachen > Google Translate > und drehen Sie sich Verwenden Sie Google Translate auf oder aus.
    2. Starten Sie in Safari die Einstellungs -App und gehen Sie zu Allgemein > Sprache & Region. Die Übersetzung ist standardmäßig aktiviert, aber hier können Sie Ihre bevorzugten Sprachen zur Übersetzung auswählen.
    3. In Firefox gehen Sie zu Einstellungen > Allgemein > Sprache und Aussehen > Übersetzungen. Die Übersetzung ist standardmäßig aktiviert, aber hier können Sie Ihre bevorzugten Sprachen zur Übersetzung auswählen.
  1. Übersetzen Sie Ihre Website
    1. In Chrome, auswählen Übersetzen rechts neben der Adressleiste oder mit der rechten Maustaste überall auf die Seite und wählen Sie aus und wählen Sie Übersetzen auf [Language].
    2. Klicken Sie in Safari auf die Übersetzen Schaltfläche im Feld Smart Search und wählen Sie eine Sprache.
    3. Klicken Sie in Firefox in der Symbolleiste auf das Symbol “Übersetzungssymbol” und wählen Sie im unteren Dropdown -Menü Ihre gewünschte Übersetzungssprache.

2. AI-betriebene Übersetzungswerkzeuge

Wenn Sie eine unkomplizierte, do-it-yourself-Lösung wünschen, kann KI das leistungsstarke Werkzeug sein, das Sie suchen.

Am besten für: Lean-Teams, die einen breiten Pinselansatz benötigen, mit der Option, wichtige Seiten manuell zu optimieren

Profis:

  • Im Allgemeinen frei oder kostengünstig
  • Einfach zu bedienen
  • Schnell

Nachteile:

  • Maschinenübersetzungen können ungeschickt sein
  • Möglicherweise müssen Sie die wichtige Kopie manuell polieren

Erkunden Sie unten einige beliebte KI -Übersetzungswerkzeuge und wie Sie sie verwenden.

1. Google Translate

Google Translate ist eines der am längsten laufenden und beliebtesten Online-Übersetzer-Tools. Sie können es verwenden, um einzelne Seiten oder Ihre gesamte Website in verschiedene Sprachen zu übersetzen.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Gehen Sie zu Google Translate.
  2. Wählen Websites.
  3. Geben Sie Ihre Site -URL ein.
  4. Wählen Sie Ihre Zielsprache.

2. Deeptl

Deeptl ist weithin für die Erstellung von natürlicheren Übersetzungen als Google in bestimmten Sprachen gelobt, insbesondere in europäischen Sprachen wie Deutsch oder Französisch. Es bietet eine kostenlose Version für begrenzte Text sowie bezahlte Ebenen für größere Bände.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Geh nach Deeptl.
  2. Wählen Sie Ihre Zielsprache.
  3. Geben Sie den Text von Ihrer Website ein, den Sie übersetzen möchten.

3.. Lokalise

Lokalise ist eher eine Lokalisierungsplattform mit einer kostenlosen Testversion, die Übersetzungs- und Projektmanagement bietet.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Gehen Sie nach Lokalise.
  2. Melden Sie sich für eine kostenlose Testversion an.
  3. Laden Sie Dateien zur Übersetzung hoch.
  4. Wählen Sie je nach Website und Bedürfnissen menschliche oder maschinelle Übersetzer.

4. Chatgpt

Chatgpt oder andere APIs für AI-Text-Generation können Übersetzungen erstellen, benötigen jedoch benutzerdefinierte Eingabeaufforderungen und potenzielle Codierung, um sie in Ihre Website zu integrieren.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Melden Sie sich bei ChatGPT an, um auf das Modell zuzugreifen.
  2. Geben Sie eine Eingabeaufforderung ein, in der sie aufgefordert wird, Ihre Website -Kopie von einer Sprache in eine andere zu übersetzen.
  3. Für genauere Übersetzungen können Sie einen Kontext Ihrer Website in Ihre Eingabeaufforderung einbeziehen.

3.. WordPress -Übersetzungs -Plugins

Für WordPress -Benutzer kann das Installieren eines dedizierten Plugins die Übersetzungen auf Ihrer Website nahtlos verwalten.

Am besten für: WordPress-Sites, die eine integrierte, verfolgbare Lösung für automatische und manuelle Übersetzungen wünschen.

Profis:

  • Automatische Erstellung von Sprachschalter
  • SEO -Vorteile
  • Einfach aus dem WP Admin zu verwalten

Nachteile:

  • Einige fortschrittliche Funktionen kosten zusätzlich
  • Nicht anwendbar für Nicht-Wort-Benutzer

Im Folgenden finden Sie vier herausragende WordPress -Übersetzungs -Plugins, die wir empfehlen.

1. Weglot

WeGlot kombiniert automatische und manuelle Übersetzung-es übersetzt den Site-Inhalt sofort in über 100 Sprachen und ermöglicht dann, in einer benutzerfreundlichen Schnittstelle zu optimieren oder zu bearbeiten. Es ist auch einfach eingerichtet.

Holen Sie sich eine API -Taste von WeGlot, installieren Sie ihr Plugin, wählen Sie Ihre Sprachen aus und Sie sind aus.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Melden Sie sich für ein WeGlot -Konto an, um Ihren API -Schlüssel zu erhalten.
  2. Installieren Sie das WeGlot -Plugin auf Ihrer WordPress -Site.
  3. Navigieren Sie nach der Aktivierung des Plugins zu Weglot und geben Sie Ihren API -Schlüssel ein.
  4. Wählen Sie Ihre aus Originalsprache (wie Englisch) und setzen Sie die Zielsprachen.
  5. Klicken Speichern.

Lassen Sie Inhalte direkt in Ihren Posteingang geliefert

Abonnieren Sie jetzt, um alle neuesten Updates zu erhalten, die direkt an Ihren Posteingang geliefert werden.

2. Polylang

Polylang bietet ein kostenloses Basis -Plugin, mit dem Beiträge, Seiten, Medien und sogar Kategorien manuell übersetzt werden können. Es verfügt auch über fortschrittliche SEO-Tools wie eingebaute Hreflang-Unterstützung, SEO-freundliche Permalinks usw.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Installieren und aktivieren Sie das Plugin.
  2. Greifen Sie auf seine Einstellungen zu, indem Sie zu navigieren zu navigieren zu Sprachen.
  3. Für fortgeschrittenere Funktionen auf einen Pro -Plan ein Upgrade.

3. WPML

WPML ist eines der beliebtesten Übersetzungs -Plugins für WordPress. Es ist nicht kostenlos wie die beiden vorherigen Plugins auf dieser Liste, aber es ist leistungsstark, was es zu einem langjährigen Favoriten für große, komplexe Websites macht. Es bietet eine breite Sprachberichterstattung mit über 40 Sprachen aus dem Box. Außerdem benutzerdefinierte Varianten.

Dieses Tool ist intuitiv und einfach zu bedienen. Es konzentriert sich jedoch hauptsächlich auf die manuelle Übersetzung.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Installieren und aktivieren Sie das Plugin.
  2. Weisen Sie bestimmten Benutzern die Übersetzerrolle zu.

4. Translatepress

Translatepress fügt Ihrer Website einen Sprachschalter hinzu: eine Dropdown -Menü oder eine Schaltfläche, mit der Besucher eine übersetzte Version einer Seite auswählen können.

Ein Sprachschalter kann jedem Besucher auf Ihrer Website seine bevorzugte Sprache auswählen. Dies bietet eine schnelle und bequeme Möglichkeit, Ihre Website zu übersetzen, ohne die Seite zu verlassen.

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Installieren und aktivieren Sie das Plugin.
  2. Gehen zu Einstellungen > Translatepress > Allgemein. Im Abschnitt “Alle Sprachen” wird für Ihre Website eine Standardsprachensatz gegeben. Wählen Sie hier einige alternative Sprachen aus.
  3. Scrollen Sie nach unten zu Die Sprachschalter Einstellungen. Mit Translatepress können Sie Ihren Sprachschalter mit Shortcodes, als Menüelement oder mit einem schwebenden Sprachauswahlmenü anzeigen.
  4. Mit dem Dropdown -Menü können Sie die Sprachnamen, Flags oder beides anzeigen.
  5. Wenn Sie fertig sind, speichern Sie Ihre Änderungen.
  6. Fügen Sie den Switcher einer Seite hinzu, indem Sie einen Shortcode -Block hinzufügen: ‘[language-switcher]’. Am vorderen Ende können Sie Ihre Liste der verfügbaren Sprachen sehen, und jeder Besucher kann Ihre Website problemlos in seiner bevorzugten Sprache lesen, indem Sie sie aus auswählen.

4. Handbuch (menschliche) Übersetzungen

Für absolute Präzision und Markenausrichtung kann man einen echten Menschen, der die Sprache gut kennt, nicht übertreffen. Dieser Ansatz ist sinnvoll, ob Ihre Website eine entscheidende Marketingkopie oder nuancierte Produktbeschreibungen enthält.

Am besten für: Key Landing Pages, Produktbeschreibungen oder Marken -Geschichtenerzählungen, die Sie sich nicht leisten können, falsch zu werden.

Profis:

  • Höchste Qualität, maßgeschneiderte Kopie, die bei den lokalen Märkten in Resonanz steht

Nachteile:

  • Langsamer Turnaround
  • Höhere Kosten
  • Erfordert kontinuierliche Wartung für Updates oder neue Blog -Beiträge

Hier können Sie ein paar verschiedene Ansätze verfolgen.

Einige Geschäftsinhaber beschließen Freiberufler, die Sie auf Plattformen wie Upwork, Fiverr oder Proz durchführen können. Diese Plattformen erleichtern es, Übersetzer zu finden, die sich auf Ihre Branche spezialisiert haben, und zu einer Vielzahl von Preisen.

Obwohl sie kein Mitarbeiter sind, können Sie Ihren Style -Leitfaden oder Ihre Markenrichtlinien mit Ihrem ausgewählten Übersetzer teilen, damit sie ihre Stimme konsistent halten können.

Eine weitere Möglichkeit ist die Einstellung einer Agentur. Dienstleistungen wie Gengo oder Translated.com bieten schnelle, professionelle Übersetzungen pro Wort. In der Regel bezahlen Sie mit dieser Art von Service nach Wortzahl oder Projektgröße, sodass die Übersetzung für größere Websites oder komplexere Projekte teurer ist.

5. Kombinieren Methoden: Der Hybridansatz

Wenn Sie die Kosten niedrig halten möchten und gleichbleibende Übersetzungen vermeiden möchten, sollten Sie einen Best-of-Both-Welt-Ansatz in Betracht ziehen: Verwenden Sie die KI für den Großteil Ihrer Übersetzungsbedürfnisse und lassen Sie einen Menschen manuelle Überprüfungen zum Korrektur oder Polieren der wichtigsten Seiten durchführen.

Am besten für: Kleine Unternehmen, die anständige Übersetzungen wünschen, sich aber nicht leisten können, für jede einzelne Seite zu bezahlen.

Profis:

  • Schlägt ein Gleichgewicht zwischen Geschwindigkeit, Kosten und Qualität ein

Nachteile:

  • Sie benötigen immer noch mindestens ein bisschen Budget für die endgültigen Änderungen

Hier ist, was zu tun ist:

  1. Führen Sie Ihre gesamte Website über ein KI -Tool oder ein Plugin aus, um grobe Übersetzungen zu erzeugen.
  2. Mieten Sie einen Freiberufler oder eine Agentur, um Ihre kritischsten Seiten (Homepage, Produktseiten, Anmeldeformulare usw.) zu verfeinern.
  3. Verfolgen Sie das Feedback und die Analyse des Benutzers und Analysen, um festzustellen, ob Besucher mehr Zeit mit den neuen Sprachversionen verbringen.

SEO -Überlegungen für internationale Inhalte

Das Übersetzen von Text ist eine Sache, aber sicherzustellen, dass Suchmaschinen diese neuen Sprachseiten entdecken und einstufen können. Beachten Sie diese Zeiger.

  • URL -Strukturen:
    • Betrachten Sie Unterordner (z. B. Beispiel.com/fr/) oder Subdomains (fr.example.com) für Klarheit.
    • Einige große Marken verwenden ländercodierte TLDs (Beispiel.FR), wenn sie sich auf eine bestimmte Region konzentrieren.
  • Hreflang -Tags:
    • Diese Tags zeigen Google und andere Suchmaschinen: „Diese Seite ist für französische Sprecher bestimmt“ oder „Diese Version ist für spanische Sprecher“.
    • Implementieren Sie sie korrekt, um doppelte Inhaltsprobleme zu vermeiden.
  • Lokalisierte Schlüsselwörter:
    • Das Übersetzen von „Schuhen“ direkt in Spanisch kann mäßige Ergebnisse liefern, aber lokale Slang oder Synonyme können es besser machen.
    • Verwenden Sie lokale Keyword -Forschung, um echte Begriffe zu finden, die Menschen verwenden.
  • Übersetzte Medien:
    • Titel und Meta -Beschreibungen sind für SEO wichtig. Vergessen Sie nicht, sie auch zu lokalisieren – hilft Suchmaschinen bei der Übereinstimmung mit Ihren Seiten mit dem richtigen Publikum.
  • Analyse:
    • Betrachten Sie den Verkehr aus verschiedenen Ländern, Absprungraten, Zeit auf der Seite usw., wenn Sie ein geringes Engagement für bestimmte Sprachen sehen.

Alles zusammenfügen: Schnellstart -Checkliste

Bereit, Ihre Website zu übersetzen? Zum Abschluss finden Sie eine Checkliste, die Sie beim Start befolgen können.

  1. Wählen Sie Ihre Übersetzungsmethode: Entscheiden Sie sich für einen KI-, Manual- oder Hybrid -Ansatz, der auf Budget und wie kritischer perfekte Übersetzungen basiert.
  2. Konzentrieren Sie sich zuerst auf Schlüsselseiten: Übersetzen Sie die Seiten für Ihre Geschäftsziele am wichtigsten (wie Produktlisten oder eine Anmeldeseite).
  3. Fügen Sie einen Sprachschalter hinzu: Machen Sie es den Benutzern einfach, die Sprachen mit einem klaren Dropdown- oder Flags zu wechseln.
  4. Korrektur lesen Sie Ihre wichtigste Kopie: Selbst wenn Sie sich für 80% der Website auf KI verlassen, lassen Sie einen Menschen Ihre Homepage- oder Verkaufsseiten überprüfen.
  5. Grundlegende SEO -Schritte implementieren: Verwenden Sie Hreflang -Tags, erstellen Sie Unterverzeichnisse und lokalisieren Sie Ihre Meta -Tags.
  6. Test, Start und Track: Überprüfen Sie die Analysen auf das Engagement aus neuen Regionen. Idieren Sie Ihre Strategie, wenn Sie schlechte Metriken sehen oder zusätzliche Möglichkeiten bemerken.

Übersetzen Sie Ihre Website noch heute

Das Umsetzen Ihrer Website kann der Unterschied zwischen lokalem Nischenerfolg und einer florierenden internationalen Marke sein. Unabhängig davon, ob Sie sich für eine Null-Kosten-AI-Lösung, ein spezialisiertes WordPress-Plugin oder einen vollständig von Menschen geführten Ansatz entscheiden, kann das Anbieten von Inhalten in mehreren Sprachen Türen für Märkte öffnen, die Sie noch nie zuvor abgebaut haben.

Denken Sie daran, Sie müssen kein mehrsprachiger Whiz sein-selbst eine teilweise Übersetzung kann mehr Verkehr, Umsatz und Markentreue von nicht englischen Lautsprechern liefern. Wenn Sie nach einem zuverlässigen Zuhause für Ihre neu globale Website suchen, bieten Hosting -Lösungen von DreamHost schnelle, sichere und skalierbare Pläne zur Unterstützung Ihrer internationalen Ambitionen.

Lassen Sie Inhalte direkt in Ihren Posteingang geliefert

Abonnieren Sie jetzt, um alle neuesten Updates zu erhalten, die direkt an Ihren Posteingang geliefert werden.

Leave a Reply